Fórmulas de recibimiento
Esta lista comprende
expresiones de recibimiento usadas comúnmente (algunas son de origen
literario o ya antiguo). Estas expresiones pueden ser usadas en
situaciones formales e informales.
La diferencia consiste en el uso del conjuntivo para las expresiones
formales y del imperativo para las expresiones informales. En general, en
la forma de cortesía se tiende a usar el pronombre de tercera persona de
singular o la segunda persona del plural, mientras en la informal se usan
los pronombres de segunda persona del singular.
Formal
|
Informal
|
Equivalente español
|
/
|
Caro/a/i/e,
carìssimo/a/i/e
|
Querido, queridísimo
|
/
|
Che
ti prènde?
|
¿Qué te sucede?
|
/
|
Chi non muòre si rivéde!
|
Hablando del rey de Roma…
|
/
|
Come
té la passi?*
|
¿Cómo te va?
|
/
|
Come
va?*
|
¿Cómo te va?
|
/
|
Guarda
chi c'è!
|
Mira quién llegó
|
/
|
Guarda
chi si véde!
|
Mira quién llegó
|
/
|
Méttiti in libertà
|
Siéntete como en casa
|
A Sua disposizióne
|
A
tua disposizióne
|
A su/tu disposición
|
Bèn
arrivato/a/i/e
|
-
|
Bienvenido
|
Bèntrovato/a/i/e
|
-
|
(respuesta para Bèn arrivato)
|
Bènvenuto/a/i/e
|
-
|
Bienvenido
|
Buònaséra
|
-
|
Buenas tardes/Buenas noches
|
Buòngiórno
|
-
|
Buenos días
|
Che
è succèsso?
|
-
|
¿Qué pasó?
|
Che ha?
|
Che hai?
|
¿Qué tiene/tienes?
|
Che Le è succèsso?
|
Che ti è succèsso?
|
¿Qué le/te pasó?
|
Che Le è preso?
|
Che ti è preso?
|
¿Qué le/te pasó?
|
Chi si rivéde!
|
-
|
Mire quién ha llegado
|
Chi si véde!
|
-
|
Mire quién ha llegado
|
Come mai da quéste parti?
|
-
|
¿Qué lo trae por aquí?
|
Come si sènte?
|
Come ti sènti?*
|
¿Cómo se/te siente/sientes?
|
Come sta?
|
Come stai?*
|
¿Cómo está/estás?
|
Dopo di Lèi
|
Dopo di té
|
Después de usted/tú
|
Éntri
|
Éntra
|
Entre/entra
|
Faccia come se fósse a casa
Sua
|
Fai come se fóssi a casa tua
|
Siéntete como en tu casa
|
Fortunato / a
|
-
|
Gusto en conocerlo/conocerla
|
La trovo bene
|
Ti trovo bene
|
Se/te ve/ves muy bien
|
Lièto di conóscerla
|
Lièto di conóscerti
|
Gusto en conocerlo/conocerte
|
Non fàccia compliménti
|
Non fare complimenti
|
No es nada
|
Passi
|
Passa
|
Pase/pasa
|
Piacére di conóscerla
|
Piacére di conóscerti
|
Gusto en conocerlo/conocerte
|
Pòsso esserLe utile?
|
Pòsso esserti utile?
|
¿Puedo ayudarlo/ayudarte?
|
Pòsso servirLa?
|
-
|
¿Puedo ayudarlo?
|
Prègo, si accòmodi
|
Accòmodati
|
Acomódese/acomódate
|
Sènza compliménti
|
-
|
No es nada
|
Si métta còmodo
|
Méttiti comodo/a
|
Póngase/ponte cómodo
|
Vènga
|
Vièni
|
Venga/ven
|
Respuestas
Formal
|
Informal
|
Equivalente español
|
Alla méno pèggio
|
-
|
No me quejo
|
Bène, grazie e Lèi?
|
Bène, grazie e tu?
(dialecto: e te?)
|
Muy bien, gracias ¿y a
usted?
|
Ci si arrangia
|
Mi arrangio
|
Me las arreglo bien
|
Così cosà
|
-
|
Más o menos
|
-
|
Me la cavo
|
Me las arreglo
|
Così così
|
-
|
Más o menos
|
Male
|
-
|
Muy mal, terrible
|
Non c'è male
|
-
|
No está mal
|
Si fa quél che si può
|
-
|
Se hace lo que se puede
|
Si tira a campare
|
-
|
Pasándola bien
|
Si tira avanti
|
-
|
Pasándola bien
|
Si va avanti
|
|
Pasándola bien
|
|
|