Proverbi con riferimenti religiosi
L'abito non fa il monaco | It's not the cowl that makes the monk |
In un amen | In the twinkling of an eye |
Per amor di dio | For Pete's sake |
Capire l'antifona | To take a hint |
Beato te | Lucky you |
Andare a farsi benedire | Go to hell |
Andare col cavallo di San Francesco | To walk |
Accendere un cero a qc. | To thank one's lucky star |
Prendere quello che passa il convento | To take a potluck |
Con tutti i sacri crismi | According to the rules |
Non c'è cristo che tenga | There are not buts about it |
Fare un cristo | To fall |
Essere segnati da cristo | To have physical handicap |
Non dare un cristo a baciare | To be stingy |
Un povero cristo | A poor fellow |
Essere donna e madonna | To be the absolute owner |
Essere tutto santi e madonne | To be a zealot |
Avere le madonne | To be angry |
Fare un freddo della madonna | To be very cold |
Essere la madonna di Loreto | To be covered in jewels |
Fare una croce su qualcuno | To forget about someone |
Mettere qualcuno in croce | To torment someone |
Stare in croce | To be distressed |
Avere un diavolo per capello | To be as mad as hell |
Dove diavolo è? | Where the devil is he/she/it? |
Essere come il diavolo e l'acqua santa | To be like cats and dogs |
Fare il diavolo a quattro | To raise hell |
Fare la parte del diavolo | To play the devil's advocate |
Abitare a casa del diavolo | To live far-off |
Avere il diavolo in corpo | To burst with energy |
Brutto come il diavolo | As ugly as sin |
Sapere dove il diavoro tiene la coda | To know a thing or two |
Non lo vuole più nè dio nè il diavolo | To be alien to both sides of an issue |
Il diavolo non è così brutto come lo si dipinge | The devil is not as black as he is painted |
Il diavolo si fa frate | The devil was sick |
Il diavolo insegna a fare le pentole ma non i coperchi | The devil teaches his tricks but not how to hide them |
Dio solo lo sa | God only knows |
Grazie a dio | Thank goodness |
Andarsene con dio | To die |
L'ira di dio | The devil of a lot |
Ben di dio | A feast for the gods |
Venire giù come dio la manda | It's pouring |
Ognuno per se e dio per tutti | Each man for himself |
Dio non paga il sabato | The mills of god grind slowly |
Dio li fa e poi li accoppia | Birds of a feather flock together |
La fabbrica di San Pietro | A never ending job |
Fare la faccia da madonnina | To pretend to be a saint |
Farina del diavolo | Devil's work |
Ogni morte di papa | Once in a blue moon |
È meglio star da papa che da canonico | Life is better at the top |
Morto un papa se ne fa un altro | No one is indispensable |
Stare da papa | To live like a lord |
Il boccone del prete | The parson's nose |
In culo a dio | Very far off |