Espressioni con il verbo fare

Il verbo fare ha molti corrispondenti in inglese. Non c'è mai una sola traduzione, diretta e univoca ma è necessario esplorare la combinazione del verbo con altri termini, per scoprire eventuali significati idiomatici.

Ecco alcuni dei tanti significati che può avere:

Frase italiana Sinonimo inglese
fare un dolce preparare, cucinare to make a cake
fare un regalo regalare, donare to make a goft
fare il contabile esercitare la professione, avere l'incarico di to be an accountant
due più due fa quattro risultano, danno come risultato two and two is four
la tenda fa da riparo contro il sole ripara, protegge the tent act as a shield from the sun
il presidente ha fatto il nuovo giudice scegliereo, nominare the president has appointed a new judge
oggi fa bello il tempo è bello today is a fair day
fare il letto riassettare, sistemare, aggiustare to make the bed
fare i piatti lavare, rigovernare to do the dishes
cosa ci puoi fare? hai una soluzione? what can you do?
si può fare è possibile can do
fare un danno danneggiare to damage, to do a disservice
fare un favore aiutare to do a favor
fare una buona azione agire bene to do a good deed
fare un giro passeggiare, camminare, visitare to a tour
fai quello che vuoi agisre liberamente do as you please
fare a mano di non utilizzare to do away with
fare affari commerciare do business
fare del male agire male to do evil
farcela avere successo to do good
fai da te esegui il lavoro personalmente do it yourself
fare penitenza espiare una colpa to do penance
fare una scenata aggredire qualcuno a parole to make a scene
fare una scommessa scommettere make a bet
fare un'offerta offrire make a bid
fare smorfie alterare i lineamenti del volto to make a face
fare storie lamentarsi to make a fuss
fare appello appellarsi to make a plea

 

 

avere da fare to be busy, to have a lot to do
non c'è niente da fare there is nothing to be done
fare a cambio to exchange
fare acqua to sink, (of an argument) do not make sense
fare a meno to do without
fare altrimenti to do otherwise
fare appello to appeal
fare a testa e croce to toss a coin
fare a scaricabarile to pass the buck
fare bella figura to cut a good figure
fare bella mostra to show off
fare bella vista to show off
fare breccia to find a way into someone's heart
fare blocco to unite
fare brutta figura to make a bad impression
fare buon viso a cattivo gioco to adapt to circumstances
fare cadere le braccia to drive someone mad
fare capo to begin, to refer to
fare carte false to be ready for anything
fare caso to pay attention
fare castelli in aria to dream of something
fare causa to sue
fare cilecca to fail
fare comunella to make common cause
fare conto che to assume, to pretend
fare conto di to assume, to pretend
fare coppia fissa to be an item
fare le corna to insult someone
fare credito to give credit
fare di necessità virtù to adapt to circumstances
fare epoca to represent an era
fare finta to pretend
fare fronte to face
fare fuoco to fire at, to shoot
fare fuori to kill, to do in
fare gli onori di casa to play the guest
fare gola to appeal
fare i conti to reckon
fare i conti senza l'oste not consider the price to be paid (for a certain action)
fare il bello e il cattivo tempo to do as one pleases
fare il doppio gioco to be two-faced
fare il palo to be the lookout for
fare il passo più lungo della gamba to bite off more than you can chew
fare il passo secondo la gamba to act with caution
fare il pelo e il contropelo to put someone in his place
fare il processo alle intenzioni to prejudge someone's intentions
fare il punto to come to the point
fare il terzo grado to give a third degree
fare il verso a to ape
fare il vuoto intorno a sé to end up alone
fare i salti mortali to make any possible effort
fare i vermi to rot
fare la coda to stand in line
fare la fame to starve
fare la fine del topo to die like a rat
fare la gavetta to pay one's dues
fare la muffa to grow cobwebs
fare la parte del leone to get the lion share
fare la pelle to kill
fare la posta a qualcuno to ambush someone
fare la scarpetta to collect the sauce from a plate
fare la scoperta dell'acqua calda to state the obvious
fare la spola to go back and forth
fare la testa come un pallone to drive someone mad
fare la vita to prostitute oneself
fare la voce grossa to raise one's voice
fare le consegne to deliver
fare le corna to betray 
fare le nozze coi fichi secchi to do something on the cheap
fare le ore piccole to stay up late
fare leva to pry
fare le pulci to nit-pick, to split hairs
fare le scarpe a qualcuno to cheat someone
fare le valigie tp pack one's bags
fare le veci to sub for
fare l'indiano to turn a deaf ear
fare l'occhio di triglia to fancy someone
fare lo splendido to show off
fare lo struzzo to ignore reality
fare luce to clarify
fare man bassa to plunder
fare mente locale to concentrate
(non) fare niente to do nothing
fare onore to do justice
fare orecchi da mercante to turn a deaf ear
fare parte to be part of
fare passi da gigante to make great strides
fare piazza pulita to make a clean sweep
fare presente to attract the attention on a subject
fare quattro chiacchere to chat
fare quattro passi to stroll
fare ridere i polli to be silly
fare salotto to entertain
fare saltare il banco to break the bank
fare senso to disgust
fare sì to ensure that
fare sì che to ensure that
fare spese pazze to go on a shopping spree
fare storie make a fuss
fare strage di cuori to be adored
fare sul serio to be serious about st.
fare su misura to tailor-make
fare terra bruciata scorched earth
fare tesoro di to treasure
fare un bidone to cheat
fare un buco nell'acqua to fail
fare un colpo di telefono to call on the phone
fare uno strappo alle regole to stretch the rules
fare un passo falso to make a wrong move
fare un quarantotto to raise hell 
fare un tentativo a vuoto to fail
fare un tuffo nel passato to go on memory lane
fare vela to sail 
fare venire il latte alle ginocchia to bore someone
fare vista di to pretend
farla da padrone to boss
farla franca to get away with
farsi da parte to step aside
farsi forte to find the courage to do something
farsi in quattro bending over backwards
farsi sospirare to play hard to get
farsi una pera to inject drugs
farsi un nome to become someone
farsi vivo to show up
far venire le traveggole to be seeing things