Espressioni con il verbo fare
Il verbo fare ha molti corrispondenti in inglese. Non c'è mai una sola traduzione, diretta e univoca ma è necessario esplorare la combinazione del verbo con altri termini, per scoprire eventuali significati idiomatici.
Ecco alcuni dei tanti significati che può avere:
Frase italiana | Sinonimo | inglese |
fare un dolce | preparare, cucinare | to make a cake |
fare un regalo | regalare, donare | to make a goft |
fare il contabile | esercitare la professione, avere l'incarico di | to be an accountant |
due più due fa quattro | risultano, danno come risultato | two and two is four |
la tenda fa da riparo contro il sole | ripara, protegge | the tent act as a shield from the sun |
il presidente ha fatto il nuovo giudice | scegliereo, nominare | the president has appointed a new judge |
oggi fa bello | il tempo è bello | today is a fair day |
fare il letto | riassettare, sistemare, aggiustare | to make the bed |
fare i piatti | lavare, rigovernare | to do the dishes |
cosa ci puoi fare? | hai una soluzione? | what can you do? |
si può fare | è possibile | can do |
fare un danno | danneggiare | to damage, to do a disservice |
fare un favore | aiutare | to do a favor |
fare una buona azione | agire bene | to do a good deed |
fare un giro | passeggiare, camminare, visitare | to a tour |
fai quello che vuoi | agisre liberamente | do as you please |
fare a mano di | non utilizzare | to do away with |
fare affari | commerciare | do business |
fare del male | agire male | to do evil |
farcela | avere successo | to do good |
fai da te | esegui il lavoro personalmente | do it yourself |
fare penitenza | espiare una colpa | to do penance |
fare una scenata | aggredire qualcuno a parole | to make a scene |
fare una scommessa | scommettere | make a bet |
fare un'offerta | offrire | make a bid |
fare smorfie | alterare i lineamenti del volto | to make a face |
fare storie | lamentarsi | to make a fuss |
fare appello | appellarsi | to make a plea |
avere da fare | to be busy, to have a lot to do |
non c'è niente da fare | there is nothing to be done |
fare a cambio | to exchange |
fare acqua | to sink, (of an argument) do not make sense |
fare a meno | to do without |
fare altrimenti | to do otherwise |
fare appello | to appeal |
fare a testa e croce | to toss a coin |
fare a scaricabarile | to pass the buck |
fare bella figura | to cut a good figure |
fare bella mostra | to show off |
fare bella vista | to show off |
fare breccia | to find a way into someone's heart |
fare blocco | to unite |
fare brutta figura | to make a bad impression |
fare buon viso a cattivo gioco | to adapt to circumstances |
fare cadere le braccia | to drive someone mad |
fare capo | to begin, to refer to |
fare carte false | to be ready for anything |
fare caso | to pay attention |
fare castelli in aria | to dream of something |
fare causa | to sue |
fare cilecca | to fail |
fare comunella | to make common cause |
fare conto che | to assume, to pretend |
fare conto di | to assume, to pretend |
fare coppia fissa | to be an item |
fare le corna | to insult someone |
fare credito | to give credit |
fare di necessità virtù | to adapt to circumstances |
fare epoca | to represent an era |
fare finta | to pretend |
fare fronte | to face |
fare fuoco | to fire at, to shoot |
fare fuori | to kill, to do in |
fare gli onori di casa | to play the guest |
fare gola | to appeal |
fare i conti | to reckon |
fare i conti senza l'oste | not consider the price to be paid (for a certain action) |
fare il bello e il cattivo tempo | to do as one pleases |
fare il doppio gioco | to be two-faced |
fare il palo | to be the lookout for |
fare il passo più lungo della gamba | to bite off more than you can chew |
fare il passo secondo la gamba | to act with caution |
fare il pelo e il contropelo | to put someone in his place |
fare il processo alle intenzioni | to prejudge someone's intentions |
fare il punto | to come to the point |
fare il terzo grado | to give a third degree |
fare il verso a | to ape |
fare il vuoto intorno a sé | to end up alone |
fare i salti mortali | to make any possible effort |
fare i vermi | to rot |
fare la coda | to stand in line |
fare la fame | to starve |
fare la fine del topo | to die like a rat |
fare la gavetta | to pay one's dues |
fare la muffa | to grow cobwebs |
fare la parte del leone | to get the lion share |
fare la pelle | to kill |
fare la posta a qualcuno | to ambush someone |
fare la scarpetta | to collect the sauce from a plate |
fare la scoperta dell'acqua calda | to state the obvious |
fare la spola | to go back and forth |
fare la testa come un pallone | to drive someone mad |
fare la vita | to prostitute oneself |
fare la voce grossa | to raise one's voice |
fare le consegne | to deliver |
fare le corna | to betray |
fare le nozze coi fichi secchi | to do something on the cheap |
fare le ore piccole | to stay up late |
fare leva | to pry |
fare le pulci | to nit-pick, to split hairs |
fare le scarpe a qualcuno | to cheat someone |
fare le valigie | tp pack one's bags |
fare le veci | to sub for |
fare l'indiano | to turn a deaf ear |
fare l'occhio di triglia | to fancy someone |
fare lo splendido | to show off |
fare lo struzzo | to ignore reality |
fare luce | to clarify |
fare man bassa | to plunder |
fare mente locale | to concentrate |
(non) fare niente | to do nothing |
fare onore | to do justice |
fare orecchi da mercante | to turn a deaf ear |
fare parte | to be part of |
fare passi da gigante | to make great strides |
fare piazza pulita | to make a clean sweep |
fare presente | to attract the attention on a subject |
fare quattro chiacchere | to chat |
fare quattro passi | to stroll |
fare ridere i polli | to be silly |
fare salotto | to entertain |
fare saltare il banco | to break the bank |
fare senso | to disgust |
fare sì | to ensure that |
fare sì che | to ensure that |
fare spese pazze | to go on a shopping spree |
fare storie | make a fuss |
fare strage di cuori | to be adored |
fare sul serio | to be serious about st. |
fare su misura | to tailor-make |
fare terra bruciata | scorched earth |
fare tesoro di | to treasure |
fare un bidone | to cheat |
fare un buco nell'acqua | to fail |
fare un colpo di telefono | to call on the phone |
fare uno strappo alle regole | to stretch the rules |
fare un passo falso | to make a wrong move |
fare un quarantotto | to raise hell |
fare un tentativo a vuoto | to fail |
fare un tuffo nel passato | to go on memory lane |
fare vela | to sail |
fare venire il latte alle ginocchia | to bore someone |
fare vista di | to pretend |
farla da padrone | to boss |
farla franca | to get away with |
farsi da parte | to step aside |
farsi forte | to find the courage to do something |
farsi in quattro | bending over backwards |
farsi sospirare | to play hard to get |
farsi una pera | to inject drugs |
farsi un nome | to become someone |
farsi vivo | to show up |
far venire le traveggole | to be seeing things |